englischAlthough Turkish civil procedural law has many similarities with German civil procedural law, they differ in the field of evidence law and documents. In Turkey, much more emphasis is placed on written evidence. The Turkish Code of Civil Procedure stipulates that certain legal transactions as well as objections arising from legal transactions, which are raised against a claim founded on a document, can only be proven by presenting a document. Furthermore, the Turkish Code of Civil Procedure provides for a presumption that the contents of a document reflect reality. This work aims to explain how these systems work and the reasons for the differences. This serves to prevent losses of rights resulting from a lack of information and enables the development of suggestions for improvement.
Obwohl das türkische Zivilprozessrecht viele Gemeinsamkeiten mit dem deutschen Zivilprozessrecht hat, unterscheiden sich beide im Bereich Beweisrecht und Urkunden. In der Türkei wird viel mehr Wert auf schriftliche Beweise gelegt. Die türkische Zivilprozessordnung regelt, dass bestimmte Rechtsgeschäfte sowie Einwendungen aus einem Rechtsgeschäft, die gegen einen Anspruch aus einer Urkunde vorgebracht werden, ebenfalls nur durch Urkundenvorlage belegt werden können. Ferner besteht nach der türkischen Zivilprozessordnung eine Vermutung, dass der Inhalt einer Urkunde die Realität widerspiegelt. Die Arbeit bezweckt, die Arbeitsweise dieser Systeme sowie die Gründe für die Unterschiede zu erläutern. Das dient der Verhinderung von aus Informationsmangel resultierenden Rechtsverlusten sowie ermöglicht die Entwicklung von Verbesserungsvorschlägen.